लोकप्रिय पोस्ट

सोमवार, 25 मार्च 2013

Zoya's Flat (Hindi) - 2.2.2


ज़ोया का फ्लैट – 2.2.2            
ज़ोया – देखा! आपको दिल बहलाने की ज़रूरत है!
गूस – मैं, और दिल बहलाऊँ...सवाल ही नहीं उठता...(तस्वीर देख लेता है.) आह, कमाल का कलाकार है...ग़ज़ब का कलाकार है...बेमिसाल.
ज़ोया – फ्रांसीसी शैली है.
गूस – ग़ज़ब की शैली है. ये है शैली! कहिए तो, क्या आप ये तस्वीर बेचना चाहेंगी?
ज़ोया – क्या आप ख़रीदना चाहेंगे?
गूस – हाँ, मना करने की कोई वजह तो नहीं है. मुझे पेंटिंग्स पसन्द हैं. मेरे पास अब बहुत बड़ा फ्लैट है, मगर दीवारें, माफ़ कीजिए, नंगी हैं.
ज़ोया – तो आप नंगी दीवार पर नग्न औरत को टाँगना चाहेंगे? मुझे मालूम नहीं था कि आप ‘ऐसे’ हैं.
गूस – आप बड़ी शानदार महिला हैं.
ज़ोया – आह, कहाँ की शान! बुढ़ापा, बुढ़ापा, डियर बोरिस सिम्योनोविच. तस्वीर तो मैं बेचने वाली नहीं, मगर जब मैं परदेस जाने लगूँगी, तो उसे आपको प्रेज़ेंट कर दूँगी.
गूस – क्यों भला?
ज़ोया – इनकार करके आप मेरा दिल दुखा रहे हैं. बस, आगे एक भी शब्द नहीं. आपने मेरे लिए इतना कुछ किया है. ये सिलाईघर अपने वजूद के लिए आपका शुक्रगुज़ार है.     
गूस – आह, बकवास. हाँ, सिलाई घर के बारे में. मैं आपके पास किसी काम से ही आया हूँ. ये हमारे बीच ही रहे. मुझे पैरिस की ड्रेस चाहिए. कोई फ़ैशनेबुल चीज़, बीस-पच्चीस डॉलर्स की रेंज में.
ज़ोया – समझ गई . गिफ़्ट?
गूस – हमारे बीच ही रहने दें.
ज़ोया – आह, चालू कहीं के! प्यार में गिरफ़्तार हो! मान लो. इश्क फ़रमा रहे हो?
गूस – हमारे बीच ही रहने दो.
ज़ोय – डरो मत. बीबी से नहीं कहूँगी. आह, ये आदमी; आह, ये आदमी!
गूस – ग़ज़ब का कलाकार है.
ज़ोया – अच्छा, अभी सब इंतज़ाम कर देते हैं. सिर्फ एक बात : ये भी हमारे बीच ही रहेगी. मेरा मैनेजर आपको सैम्पल्स दिखएगा, और आपको जितने भी पसन्द हों, आप ले लीजिए. इसके बाद हम खाना खाएँगे. आज आप मेरे हैं, मैं आपको जाने न दूँगी.
गूस – थैंक्यू. क्या आपके पास मैनेजर है? बढ़िया. देखेंगे, देखेंगे, कैसा है आपका मैनेजर.
ज़ोया – अभी आप उसे देखेंगे. (छिप जाती है.)
अमेतिस्तोव – (फ्रॉक कोट में, अचानक.) कान ओन पाले द्यू सलै, ओन वुआ ले रेयोन. मतलब : जब सूरज की बात करते हैं तो उसकी किरणों की ओर देखते हैं.
गूस – ये किरणों वाली बात आपने मुझसे कही?
अमेतिस्तोव – आपसे, परम आदरणीय बोरिस सिम्योनोविच. तआरुफ़ कराने की इजाज़त दें – अमेतिस्तोव.
गूस – गूस.
अमेतिस्तोव – ड्रेसेस लेना चाहते हैं? अच्छी बात सोची है, बढ़िया बात सोची है, रेस्पेक्टेड बोरिस सिम्योनोविच. मैं आपको यक़ीन दिलाता हूँ कि इससे बढ़िया कलेक्श्न पूरे मॉस्को में आपको नहीं मिलेगा. खेरूविम!
(खेरूविम आता है.)
गूस – दिखाइए. यह तो चीनी है.
अमेतिस्तोव – सही फ़रमाया. चीनी है , आपकी इजाज़त से. उसकी ओर ध्यान न दीजिए, आदरणीय बोरिस सिम्योनोविच. ये तो दुनियाई सल्तनत का एक बाशिन्दा है और इसकी ख़ास बात है – लाजवाब ईमानदारी.
गूस – मगर चीनी ही क्यों?        
अमेतिस्तोव – मेरा पुराना भरोसेमन्द नौकर है, मेरे बेशकीमती बोरिस सिम्योनोविच. मैं इसे शंघाई से लाया था, जहाँ मैं ‘मटीरियल’ इकट्ठा करते हुए बहुत घूमा हूँ.
गूस – क़ाबिले ग़ौर चीज़ है. ‘मटीरियल’ किसलिए?
अमेतिस्तोव – एक बहुत बड़े ‘एथ्नोग्राफ़िक प्रोजेक्ट’ के लिए. ख़ैर, अपनी यात्राओं के बारे में फिर कभी बताऊँगा, मेरे परम आदरणीय बोरिस सिम्योनोविच. आप बस रोने ही लगेंगे. खेरूविम, हमें कोई ‘कूल’ ड्रिंक पिलाओ.
खेरूविम – अफ़्फ़ी लो. (ग़ायब हो जाता है और फ़ौरन शैम्पेन लेकर आता है.)
अमेतिस्तोव – प्लीज़!
गूस – ये शैम्पेन है? आपका काम तो ग़ज़ब का है, नागरिक मैनेजर.
अमेतिस्तोव – मैं सोचता हूँ! पैरिस में पाकेन के यहाँ काम करके तौर तरीके सीख गया हूँ.
गूस – क्या आप पैरिस में काम कर चुके हैं?
अमेतिस्तोव – पाँच साल, प्यारे बोरिस सिम्योनोविच. खेरूविम, तुम जा सकते हो.
खेरूविम गायब हो जाता है.
गूस – आप जानते हैं, अगर मैं मृत्योपरांत ज़िन्दगी में विश्वास करता, तो कहता कि वह फ़रिश्ते खेरूविम की डिट्टो-कॉपी है.
अमेतिस्तोव – उसकी ओर देखकर चाहे-अनचाहे विश्वास करना ही पड़ता है. आपकी सेहत के लिए, मेरे लिए परम आदरणीय बोरिस सिम्योनोविच! और आपकी मेटल इंडस्ट्री की ट्रस्ट की सेहत के लिए! हुर्रे! हुर्रे! हुर्रे! ना, ना, पूरा पी जाइए एक साँस में, हमारी फ़र्म का अपमान न कीजिए.
गूस – आपके यहाँ तो सब कुछ बड़ा शानदार है.
अमेतिस्तोव – बेफिक्र रहिए. तो, वह ब्लाँड है, या अखरोट के रंग के बालों वाली?
गूस – कौन?
अमेतिस्तोव – पार्डन-पार्डन. वह आदरणीय महिला जिसके लिए ड्रेस देख रहे हैं.
गूस – हमारे बीच ही रहने दो – वह काले बालों वाली गोरी है.
अमेतिस्तोव – आपकी ‘चॉइस’ बढ़िया है. एक और जाम लीजिए, फिर मेहेरबानी करके उठिए.
गूस – तो?
अमेतिस्तोव – थैंक्यू, थैंक्यू. इस जैकेट के पीछे-पीछे तो काले बालों वाली गोरी ख़ुद ही आ जाएगी. ग़ज़ब की ‘चॉइस’ है आपकी , बोरिस सिम्योनोविच! कोई और ‘चॉइस’ तो हो ही नहीं सकती.
गूस – माफ़ कीजिए, अगर मैं जैकेट उतार लूँ तो?
अमेतिस्तोव – अगर आप अपनी आदरणीय जैकेट उतार लें तो हम उसके लिए ऐसी गोरी, काले बालों वाली पेश करेंगे कि आप बौखला जाएँगे.
गूस – मैं तो पहले ही आपके रंग ढंग देखकर बौखला गया हूँ.
अमेतिस्तोव – खेरूविम!
खेरूविम आता है.
माएस्ट्रो से कहो; मैडम लीज़ा को भी बुलाओ.
खेरूविम – अफ्फी लो (गायब हो जाता है.)
  
ओबोल्यानिनोव आता है.
अमेतिस्तोव – ग्राफ़ ओबोल्यानिनोव. आराम से बैठिए, प्यारे बोरिस सिम्योनोविच. बादाम? (स्टेज पर अँधेरा करता है. तालियाँ बजाते हुए.) शो-रूम!
ओबोल्यानिनोव पियानो पर ग़मगीन धुन बजाता है. रोशनी से जगमगाता हुआ स्टेज दिखाई देता है जिस पर हरे रंग की वेशभूषा में लिज़ान्का दिखाई देती है. वह बर्फ़ में ठण्डी पड़ चुकी लड़की का अभिनय करती है. खेरूविम उस पर बर्फ छिड़कता है.
(एक सुर में) तुम रो क्यों रही हो, अकेली, ग़रीब लड़की.
(ख़ामोशी) मॉस्को की गीली गलियों में कोकीन से मरती हुई.
लिज़ान्का सड़क के किनारे रखे कूड़ेदान के निकट मर रही है.
तुम्हारे सफ़ेद शव को अंधेरा चन्दन से ढाँक देगा.
(लिज़ान्का जी उठती है, जोश में नाचने लगती है.)
ख़तरनाक लड़की है. थैंक्यू, मैडम.
लिज़ान्का – ये सब झटक दूँ?
अमेतिस्तोव – झटक दीजिए, लिज़ान्का.
लिज़ान्का गायब हो जाती है, ओबोल्यानिनोव संगीत रोक देता है. अमेतिस्तोव परदा बन्द कर देता है.
क्या कहते हैं, बेशकीमती बोरिस सिम्योनोविच?
गूस – हाँ - -
अमेतिस्तोव – एक छोटा सा जाम?
गूस – नहीं, आप बड़े प्यारे इन्सान हैं.
अमेतिसोव – जानते हैं, बोरिस सिम्योनोविच, मैंने बढ़िया तौर-तरीके, सलीकाना अन्दाज़ सीखे हैं. महल में था.
गूस – आप राजमहल में थे?
अमेतिस्तोव – सही फ़रमाया. अगर मैं अपने जन्म के कुछ रहस्य बताने बैठूँ तो आपकी आँखों में आँसू आ जाएँ.
गूस – ये बढ़िया है. अं...शायद आपके पास कोई ज़्यादा...
अमेतिस्तोव – बन्द...
गूस – खुला...
अमेतिस्तोव – आपकी पसन्द मैं समझ गया, परम आदरणीय बोरिस सिम्योनोविच. आप हमारी फ़र्म पर यक़ीन कीजिए. (वॉयलिन उठाता है.) शो रूम!
मीम्रा स्टेज पर, काफ़ी खुली हुई शानदार पोषाक में, नकली कबूतरों को दाना चुगा रही है. अमेतिस्तोव ओबोल्यानिनोव की संगत में वॉयलिन पर शॉपेन का रात्रि-गीत बजा रहा है.  
ऐसे न झुकिए, नतालिया निकोलायेव्ना. रात अभी दूर है.
मीम्रा – मुझे हिदायतें देने की ज़रूरत नहीं.
अमेतिस्तोव – कुछ और ज़िन्दादिली, मैडम नतलिया.
संगीत बीच ही में रुक जाता है.
फू...!
मीम्रा (जाते हुए) – जंगली!
अमेतिस्तोव (उसकी ओर देखते हुए) – आप बड़ी प्यारी हैं. ये कैसा लगा, प्यारे बोरिस सिम्योनोविच?
मान्यूश्का स्टेज पर रूसी पोषाक में आती है.
मैडम मैरी, रूसी स्टाइल, माएस्ट्रो!
ओबोल्यानिनोव ‘चमके चाँद’ बजाता है. मान्यूश्का नृत्य करती है. अमेतिस्तोव बालालाइका बजाता है.
खेरूविम (घनिष्ठता से) – मानूस्का! जब नासती, मुजे देकती, मेहमान को नई देकती.       
      
 मान्यूश्का (घनिष्ठता से) – भाग, जलकुकडे शैतान!
ओबोल्यानिनोव – मैं बजा रहा हूँ, नौकरानी स्टेज पर नृत्य कर रही है...पुरानी मुर्गियाँ...मॉस्को में क्या हो रहा है?
अमेतिस्तोव – त्स...त्स... मान्यूश्का, स्टेज से उतर, दो लोगों के लिए डिनर लगा. (गूस से) तो?
गूस (उत्तेजना से) – शोरूम!
अमेतिस्तोव – बिल्कुल सही फ़रमाया, माय चार्मिंग बोरिस सिम्योनोविच!
इवानोवा स्टेज पर शानदार, भड़कीली, ख़तरनाक ड्रेस में आती है. ओबोल्यानिनोव धमाकेदार धुन बजाता है.
क्या ख़याल है, बोरिस सिम्योनोविच? मेरा प्रेज़ेंटेशन. (भाग कर स्टेज पर जाता है, इवानोवा के साथ डांस करता है. रुक-रुक कर दिखाता जाता है) खुले हुए कन्धे. (डांस करता है.) खुले हुए...(छूकर दिखाता है)...खुली हुई ‘बैक’ (नाचता है) मैं सचमुच बड़ा अभागा हूँ, मैडम इवानोवा. मैं सपने देखता हूँ अपनी प्रियतमा के साथ नित्सा जाने के, जहाँ लाल-लाल गुलाब खिलते हैं...
इवानोवा (नाचते हुए) – बातूनी.
अमेतिस्तोव (नृत्य समाप्त करते हुए इवानोवा को गूस के पैरों पर डालता है) – मैं जल्लाद हूँ!
संगीत रुक जाता है.
खेरूविम (परदे के पीछे से दौड़कर आता है, तालियाँ बजाता है.) प्लेज़ेंतेसन! प्लेज़ेंतेसन! अमेतिस्तोव का!
अमेतिस्तोव (नम्रता पूर्वक) – शुक्रिया. शुक्रिया.
खेरूविम गायब हो जाता है.
इस पोषाक के ‘कट्स’ के बारे में क्या ख़याल है, माई डियर बोरिस सिम्योनोविच?
गूस – ‘कट्स’ हैं कहाँ, नागरिक मैनेजर?
अमेतिस्तोव – मैडम, महाशय को ‘कट्स’ दिखाइए. पार्डन-पार्डन (गायब हो जाता है.)
इवानोवा – आप ‘कट्स’ देखना चाहते हैं, सर?
गूस – तहे दिल से आपका शुक्रगुज़ार हूँ...
इवानोवा (अचानक गूस के घुटनों पर बैठ जाती है) – आह, क्या कर रहे हैं! डाकू! मुझे पकड़े न रखना!
गूस – ये आपसे किसने कहा कि मैं आपको पकड़ रहा हूँ?!
इवानोवा – शरीर! ढीठ! आपमें अफ्रीकी लोगों जैसी कोई चीज़ है!
गूस – आप तो झूठी तारीफ़ कर रही हैं. मैं तो अफ्रीका कभी गया भी नहीं हूँ.
इवानोवा – शायद उसके बारे में आपने पढ़ा हो. (गूस का चुम्बन लेती है) आप क्या कर रहे हैं? नहीं, आप तो पागलपन की हद तक ढीठ हैं. मुझे न छूना, अभी कोई आ जाएग. जानते हैं, आप जैसे लोग मुझे बड़े अच्छे लगते हैं. आपके लिए, शायद कहीं कोई रुकावट नहीं है. (चुम्बन लेती है). आह, मैं गिरी...
अमेतिस्तोव (अचानक प्रकट होता है.) – पार्डन!
इवानोवा – आह! (गायब हो जाती है).
गूस – (उत्तेजित स्वर में) – शो रूम!
अमेतिस्तोव – पार्डन! इंटरवल!

परदा गिरता है.

कोई टिप्पणी नहीं:

एक टिप्पणी भेजें

टिप्पणी: केवल इस ब्लॉग का सदस्य टिप्पणी भेज सकता है.